Székedi Ferenc

oldal nyomtatása Share

Székedi Ferenc (Nemestördemic, 1945. jan. 6.) – újságíró, szerkesztő, műfordító. Középiskoláit a csíkszeredai Elméleti Líceumban végezte (1962), majd felsőfokú tanulmányokat folytatott a bukaresti Műszaki Főiskola automatika szakán (1962–68) és a bukaresti Ştefan Gheorghiu Akadémia újságíró fakultásán (1980–85).

1971-től a *Hargita, majd a *Hargita Népe munkatársa, 1983–87 között szerkesztőbizottságának tagja. 1990 június–júliusában az RMDSZ Értesítő, 1990–92-ben a Csíki Lapok, 1994–95-ben a Csíkszereda főszerkesztője. 1996–2006 között a Csíki TV főszerkesztője. Közben 1991–94 között a Csíki Területi RMDSZ elnöke, az 1992-es parlamenti választásokon szenátorjelölt, 1994–96 között szenátori irodavezető. 2006-tól a csíkszeredai Sapientia EMTE média-oktatója, 1997-től a Kriterion Alapítvány igazgatója. Rendszeres munkatársa volt az 1989 után újraindult Romániai Magyar Szónak, majd főmunkatársa és publicistája utódjának, az Új Magyar Szónak, valamint az Erdélyi Riportnak. Ezenkívül közügyi, művészeti, irodalmi, gazdasági, sport, természettudományos és technikai témájú cikkei jelentek meg szinte valamennyi magyar nyelvű lapban, de román nyelvűben is. A kolozsvári és a marosvásárhelyi *rádió is közölte jegyzeteit, 2007-től a bukaresti közszolgálati *rádió magyar nyelvű adásának publicistája.

Több tucatnyi képzőművészeti és fotóművészeti katalógushoz írt előszót. Diákjai számára a sajtóműfajokról, az oknyomozó újságírásról, az online újságírásról és a televíziós műsorszerkesztésről készített egyetemi jegyzeteket.

Fordította a Látvány és gondolat (Buk. 1991) című gyűjteményes kötet több tanulmányát, valamint a gyergyószárhegyi Kriterion-író­tábo­rok anyagát megjelentető Szekértábor a Szármány hegyén c. kötet (Kv.–Gyergyószárhegy 2008) számára az ott románul elhangzott felszólalásokat.

Fordításai román nyelvről: Gh. Ene – V. Beda: Megelőző viselkedés a közúti forgalomban (Buk. 1982); Romulus Guga: A bolond és a virág (két kisregény, Kolozsvári Papp Lászlóval, uo. 1983); Mircea Nedelciu: Módosító javaslat a birtoklás ösztönéhez (uo. 1986); Bedros Horasangian: Magányos ló az autópályán (uo. 1989). Mircea Nedelciu-fordításaiból a budapesti Pont Kiadó is közölt.

Televíziós tevékenységében Kényelmetlen kérdések című beszélgető­műsorát 1994–2000 között minden évben a legnézettebb műsornak járó Közönség-díjjal jutalmazták. Munkatársaival együtt mintegy ötven, különböző témájú dokumentumfilmet készített. 1990 után több szakmai és civil szervezet tagja, közéleti munkásságát Pro Urbe-díjjal jutalmazták (1996).

Írói álnevei: Ferencz Levente, Zsögödi Ferenc.

Kötetei: Hétköznapok, délibábok (Csíkszereda 1996); A hold másik oldala (uo. 1998); Zsögödből a világ (uo. 2002); Antal Imre (művészeti monográfia, uo. 2002 = Műterem); A nagy erdélyi játszma (uo. 2007); Nagy Ödön (művészeti monográfia, uo. 2009 = Műterem).

Szerkesztésében megjelent kötetek: Hargita megye természetes gyógytényezői (Csíkszereda 1974); 50 éves a csíkszeredai jégkorong (uo. 1974); Szeretni a földet (riportok, Buk. 1989); Hoki a *Hargita alján (uo. 2004), valamint 1976–79, ill. 1982–89 között a Hargita Kalendárium.

Társszerzője a Kultúra, térség, szaktudás (Csíkszereda 2006), Térség és kultúra (uo. 2006) című társadalomtudományi köteteknek.

Szász János: Tavalyi maradék [Sz. F. Hétköznapok, délibábok c. kötetéről is]. *A Hét 1997/5.

(S. Zs.)